HELLO Leggi la discussione - cosa state leggendo ? perchè? cosa avete comprato ? perchè? | Fantascienza.com

cosa state leggendo ? perchè? cosa avete comprato ? perchè?


Vai a pagina Precedente  1, 2, 3 ... 649, 650, 651 ... 696, 697, 698  Successivo
Autore Messaggio
Solaris_666
«Trifide» Trifide
Messaggi: 234
Località: Roma
MessaggioInviato: Mer 21 Nov, 2018 21:19    Oggetto:   

Io di Mieville ho Embassytown, ma mi pare di capire che sia un autore ostico, aspetto il momento giusto
In merito a Macchine Mortali,  Rdaneelolivaw hai mai letto le cronache di Mondo9 di Dario Tonani (che è stato scritto dopo)? Hanno alcune peculiarità in comune credo...





Io invece ho finalmente letto I Burattinai (1970) di Niven, ovvero il primo romanzo della serie di Ringworld ed è stata una tremenda delusione...C'è da fare una premessa: la traduzione italiana non è impeccabile, mi ha irritato ad esempio la non traduzione di parole come "alien" o la parziale traduzione di uno dei protagonisti (in originale chiamato "speaker to the animals" diventa "speaker agli animali") e amenità varie... traduzione a parte, lo ho trovato parecchio sopravvalutato con personaggi eccessivamente stereotipati come l'orso-gatto irascibile, il burattinaio pauroso e soprattutto Teela Brown, donna oca e portafortuna , personaggio al limite dell'offensivo per come è mal caratterizzato. La storia ha una bella idea iniziale ma ho come avuto la sensazione  che sia stato scritto improvvisando.  Insomma, non mi è piaciuto Very Happy
Nirgal
«Horus» Horus
Messaggi: 8003
MessaggioInviato: Mer 21 Nov, 2018 22:08    Oggetto:   

Solaris_666 ha scritto:
Io di Mieville ho Embassytown, ma mi pare di capire che sia un autore ostico, aspetto il momento giusto

Be, Embassytown è decisamente ostico, personalmente l'ho trovato parecchio più pesante di Perdido Street Station e The City and the City (che trovo un vero capolavoro assoluto)

Solaris_666 ha scritto:

Io invece ho finalmente letto I Burattinai (1970) di Niven, ovvero il primo romanzo della serie di Ringworld ed è stata una tremenda delusione...C'è da fare una premessa: la traduzione italiana non è impeccabile, mi ha irritato ad esempio la non traduzione di parole come "alien" o la parziale traduzione di uno dei protagonisti (in originale chiamato "speaker to the animals" diventa "speaker agli animali") e amenità varie... traduzione a parte, lo ho trovato parecchio sopravvalutato con personaggi eccessivamente stereotipati come l'orso-gatto irascibile, il burattinaio pauroso e soprattutto Teela Brown, donna oca e portafortuna , personaggio al limite dell'offensivo per come è mal caratterizzato. La storia ha una bella idea iniziale ma ho come avuto la sensazione  che sia stato scritto improvvisando.  Insomma, non mi è piaciuto Very Happy

Meno male iniziavo a pensare di essere solo ad avere certe impressioni Very Happy
Devo dire che anche in Stranger in a Stranger Land di Heinlein avevo trovato figure femminili che al giorno d'oggi farebbero partire un linciaggio dell'autore.
Temo fosse un po' un trend dell'epoca per un certo tipo di SF.
Sulla traduzione anch'io ero rimasto spiazzato, tanto che avevo chiesto in questo thread se c'era qualche tipo di "significato" in scelte come la non traduzione di alien
Paolo7
«Work in progress» Work in progress
Messaggi: 10077
MessaggioInviato: Mer 21 Nov, 2018 23:38    Oggetto:   

Citazione:
 tanto che avevo chiesto in questo thread se c'era qualche tipo di "significato" in scelte come la non traduzione di alien

Mah, non riesco a pensare ad altro se non il volerlo distinguere a tutti i costi dall'aggettivo "alieno" nel senso originario del termine.
Rdaneelolivaw
«James T.Kirk» James T.Kirk
Messaggi: 3692
Località: Novara
MessaggioInviato: Gio 22 Nov, 2018 09:41    Oggetto:   

@Sol Embassytown è tosto, si fa pure fatica a leggerlo in certi punti.


Cronache di Mondo9 di Dario Tonani non lo conosco, cerco.
Mentre per quel che riguarda Macchien mortali, il seguito "Freya delle lande di ghiaccio" risulta introvabile.
Solaris_666
«Trifide» Trifide
Messaggi: 234
Località: Roma
MessaggioInviato: Ven 23 Nov, 2018 11:28    Oggetto:   

 Nirgal ha scritto:

Sulla traduzione anch'io ero rimasto spiazzato, tanto che avevo chiesto in questo thread se c'era qualche tipo di "significato" in scelte come la non traduzione di alien



Ringworld è stato tradotto da tal "Marisa Aureli" e facendo un po' di ricerche mi è parso di capire che abbia tradotto in assoluto appena 6 o 7 libri, 3, burattinai incluso, di fantascienza. Probabilmente poca esperienza.
D'altra parte mi vengono in mente tutti gli innumerevoli "nitrogeno" o "silicone" al posto di "Azoto" e "silicio" che avrò letto su Urania a merito di traduttori diversi contemporanei della Aureli... ed il mitico "isola orientale" al posto di "Isola di Pasqua" in un urania di cui non riesco a ricordare il titolo...
Paolo7
«Work in progress» Work in progress
Messaggi: 10077
MessaggioInviato: Ven 23 Nov, 2018 11:56    Oggetto:   

Citazione:
D'altra parte mi vengono in mente tutti gli innumerevoli "nitrogeno" o "silicone" al posto di "Azoto" e "silicio" che avrò letto su Urania a merito di traduttori diversi contemporanei della Aureli...


E anche nei film e telefilm, spesso..
Rdaneelolivaw
«James T.Kirk» James T.Kirk
Messaggi: 3692
Località: Novara
MessaggioInviato: Ven 23 Nov, 2018 12:00    Oggetto:   

Paolo7 ha scritto:
Citazione:
D'altra parte mi vengono in mente tutti gli innumerevoli "nitrogeno" o "silicone" al posto di "Azoto" e "silicio" che avrò letto su Urania a merito di traduttori diversi contemporanei della Aureli...


E anche nei film e telefilm, spesso..

Si, in Spazio 1999 erano soliti dire "nitrogeno"
Mentre errori a palate se ne trovano in trasmissioni tradotte tipo "weeler dealers", qui si rasenta il ridicolo.
Albacube
«Reloaded» Reloaded
Messaggi: 5978
Località: Un paesello padovano
MessaggioInviato: Ven 30 Nov, 2018 01:13    Oggetto:   

Visto che in queste notti di dormire non se ne parla, almeno leggo.
L'ultima gioia è stata: Il vero nome (Vinge). Romanzo breve del 1981, ai primordi del cyber, che nasce in quel periodo. Molto germinale, se vogliamo, sulla realtà virtuale e sull'intelligenza artificiale. Probabilmente la dimensione di romanzo breve non è proprio azzeccatissima, ovvero si capisce che trattasi di un racconto espanso però, dati i temi e il periodo di scrittura, vale la pena leggerlo.
HappyCactus
«Ministro alle puntualizzazioni» Ministro alle puntualizzazioni
Messaggi: 8880
Località: Verona
MessaggioInviato: Mer 05 Dic, 2018 09:55    Oggetto:   

Nirgal ha scritto:
Solaris_666 ha scritto:
Io di Mieville ho Embassytown, ma mi pare di capire che sia un autore ostico, aspetto il momento giusto

Be, Embassytown è decisamente ostico, personalmente l'ho trovato parecchio più pesante di Perdido Street Station e The City and the City (che trovo un vero capolavoro assoluto)



Posso confermare, Embassytown è ostico per il tema e per la narrazione, che a metà ancora non si sa dove vuole andare a parare. L'ho abbandonato -- e io amo Mieville.
The city and the city è forse quello più riuscito, come narrazione, ritmo e tempi narrativi... ma quello che mi ha più appassionato è Perdido street station, il cui unico difetto è quello che accomuna un po' tutti i romanzi di Mieville (eccetto The City x2) cioè il ritmo molto altalenante e la leziosità di certe lunghe digressioni. Ho letto anche "La città delle Navi" che è il secondo romanzo del ciclo del bas-lag, bello ma non così appassionante come Perdido. Segue "Il treno degli dei" che devo leggere appena termino I Buddenbrook.
(per l'inciso ho appena scoperto che, cito Wikipedia, "La sua posizione politica di sinistra radicale [ è ] particolarmente evidente nel suo Il treno degli dèi"... sarà una prova d'amore per questo autore, l'ho già capito.)
Rdaneelolivaw
«James T.Kirk» James T.Kirk
Messaggi: 3692
Località: Novara
MessaggioInviato: Gio 06 Dic, 2018 08:01    Oggetto:   

Ma Freya delle lande di ghiaccio come faccio a trovarlo? Non lo vende nessuno!!
Solaris_666
«Trifide» Trifide
Messaggi: 234
Località: Roma
MessaggioInviato: Dom 09 Dic, 2018 11:15    Oggetto:   

Premettendo che non è propriamente fantascienza, ma che le atmosfere post apocalittiche lo possono far rientrare in parte nel genere, ho letto La Morte Avrà I Tuoi Occhi (2014). Senza fare troppi spoiler, è la storia di un gruppo di persone che sopravvive dopo l'arrivo di misteriose creature la cui visione farebbe impazzire le persone. Se avete visto il film A Quiet Place, potreste avere qualche idea di questo libro... hanno uno spunto simile con sensi diversi (da una parte la necessità di fare poco rumore per non richiamare dei mostri, dall'altra, la necessità di bendarsi gli occhi) ed entrambi hanno il personaggio principale incinta. Da questo libro è stato tratto un film che verrà trasmesso tra qualche settimana da Netflix. La protagonista sarà la 54enne Sandra Bullock che interpreterà Malorie, nel testo 27enne... che ne uscirà fuori? 
Albacube
«Reloaded» Reloaded
Messaggi: 5978
Località: Un paesello padovano
MessaggioInviato: Gio 13 Dic, 2018 14:08    Oggetto:   

Rdaneelolivaw ha scritto:
Ma Freya delle lande di ghiaccio come faccio a trovarlo? Non lo vende nessuno!!

Mi pare ce ne sia uno nella baia, in compralo subito, a 34,9... un po' esagerato come prezzo.
Rdaneelolivaw
«James T.Kirk» James T.Kirk
Messaggi: 3692
Località: Novara
MessaggioInviato: Gio 13 Dic, 2018 14:30    Oggetto:   

Albacube reloaded ha scritto:
Rdaneelolivaw ha scritto:
Ma Freya delle lande di ghiaccio come faccio a trovarlo? Non lo vende nessuno!!

Mi pare ce ne sia uno nella baia, in compralo subito, a 34,9... un po' esagerato come prezzo.

ah ecco, lì proprio non sono andato a cercarlo.
Se il film andrà bene, probabilmente si degneranno di ripubblicarlo. Smile
Solaris_666
«Trifide» Trifide
Messaggi: 234
Località: Roma
MessaggioInviato: Mer 19 Dic, 2018 09:08    Oggetto:   



Finito Vox di Christina Dalcher (2018). Uscito circa 3 mesi fa, è rientrato nei migliori libri di SF usciti quest'anno secondo gli utenti di Goodreads, piazzandosi al terzo posto. È un romanzo distopico chiaramente ispirato al racconto dell'ancella della Atwood nel quale le donne non possono pronunciare più di 100 parole giornaliere, indossando un braccialetto contatore di parole.Il tema è, ovviamente, delicato e le intenzioni della scrittrice sono quelle di farti arrabbiare per i soprusi ricevuti dal popolo femminile. Non è il primo romanzo femminista che leggo, non ho alcun problema con essi ma Vox secondo me è scritto male, la trama non convince e i personaggi sono piatti e sembrano usciti da un fotoromanzo. Tra l'altro, l'Italia ha un ruolo importante nella storia. La protagonista è figlia di italiani ed uno dei protagonisti è uno stereotipato italiano. Se questo è tra i migliori del 2018, povera la nostra letteratura.
Rdaneelolivaw
«James T.Kirk» James T.Kirk
Messaggi: 3692
Località: Novara
MessaggioInviato: Mer 19 Dic, 2018 09:19    Oggetto:   

Ma c'è in italiano? L'ho segnato da leggere su goodreads comunque. Smile

Solaris sei su goodreads? Cosa significa goodreads author?


Ultima modifica di Rdaneelolivaw il Mer 19 Dic, 2018 09:22, modificato 1 volta in totale
Mostra prima i messaggi di:   
   Torna a Indice principale :: Torna a Libri e consigli Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora
Vai a pagina Precedente  1, 2, 3 ... 649, 650, 651 ... 696, 697, 698  Successivo

Vai a:  
Non puoi inserire nuove discussioni in questo forum
Non puoi rispondere alle discussioni in questo forum
Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi votare nei sondaggi in questo forum