HELLO Leggi la discussione - cosa state leggendo ? perchè? cosa avete comprato ? perchè? | Fantascienza.com

cosa state leggendo ? perchè? cosa avete comprato ? perchè?


Vai a pagina Precedente  1, 2, 3 ... 663, 664, 665 ... 696, 697, 698  Successivo
Autore Messaggio
Nirgal
«Horus» Horus
Messaggi: 8003
MessaggioInviato: Mer 18 Dic, 2019 22:26    Oggetto:   

Solaris_666 ha scritto:
 [..]
"Riddley Walker" del caso (post-apocalittico scritto in un immaginario dialetto inglese).
Comunque mi sa che siamo finiti parecchio OT Very Happy

Però discorso molto interessante.
Cmq, torniamo in topic con Riddley Walker, periodicamente con il calo di prezzo mi viene la tentazione di prenderlo, visto che ne ho sempre sentito parlare come di un capolavoro (almeno a livello linguistico).
Mi frena sempre il fatto che avendo provato a leggere un'estratto Ermm  ... beh, diciamo che il traduttore potrebbe anche scrivere parole sgrammaticate a caso Very Happy
Battute a parte, l'hai letto ? nel caso com'è sulla "lunga distanza" ?

P.S.: Io mi ero messo a tradurre i sottotitoli del documentario sulla LeGuin, devo dire che il fatto di avere dei constanti riferimenti a romanzi e simili, complica parecchio i tempi di traduzione.
Rdaneelolivaw
«James T.Kirk» James T.Kirk
Messaggi: 3692
Località: Novara
MessaggioInviato: Gio 19 Dic, 2019 08:10    Oggetto:   

@solaris
se vuoi puoi continuare la questione traduttori sul mio post "i sei cloni" sempre in questa sezione. Smile
Solaris_666
«Trifide» Trifide
Messaggi: 234
Località: Roma
MessaggioInviato: Gio 19 Dic, 2019 20:13    Oggetto:   

Nirgal ha scritto:
Solaris_666 ha scritto:
 [..]
"Riddley Walker" del caso (post-apocalittico scritto in un immaginario dialetto inglese).
Comunque mi sa che siamo finiti parecchio OT Very Happy

Però discorso molto interessante.
Cmq, torniamo in topic con Riddley Walker, periodicamente con il calo di prezzo mi viene la tentazione di prenderlo, visto che ne ho sempre sentito parlare come di un capolavoro (almeno a livello linguistico).
Mi frena sempre il fatto che avendo provato a leggere un'estratto Ermm  ... beh, diciamo che il traduttore potrebbe anche scrivere parole sgrammaticate a caso Very Happy
Battute a parte, l'hai letto ? nel caso com'è sulla "lunga distanza" ?

P.S.: Io mi ero messo a tradurre i sottotitoli del documentario sulla LeGuin, devo dire che il fatto di avere dei constanti riferimenti a romanzi e simili, complica parecchio i tempi di traduzione.

Riddley Walker è stato il primo ebook in inglese che ho comprato in assoluto, nel 2013 credo. E' anche il motivo/causa per cui non ho più provato a leggere in inglese fino all'anno scorso Very Happy Tradurlo in italiano significherebbe dover sgrammaticare la lingua come dicevi tu... l'originale, di cui ho letto appena un capitolo, è scritto in una forma dialettale futuristica accorciando parole, cambiando lievemente fonetica e azzardo che sia una lettura impegnativa anche per il lettore madrelingua inglese. All'epoca il mio inglese era anche peggiore di adesso, capii che non era il momento e rimandai. Tuttora mi intimorisce nonostante sia probabilmente il tipo di romanzo che gradisco di più, una sensazione che ho anche con libri tradotti in Italia come Anathem o Embassytown, acquistati e mai letti
Comunque è un libro importante, l'autore in Italia è noto per i suoi libri per bambini che invece hanno trovato traduzione.
Tanti libri non sono stati tradotti da noi, i libri di Robert Forward ad esempio, autore del tutto ignorato e tra i padri dell'hard scifi moderno ma penso anche a T.J. Bass, autore di The Godwhale ed altri, morto nel 2011: un'editore in erba italiano qualche anno fa si propose per la pubblicazione ma non riuscì a rintracciare gli attuali detentori dei diritti :/
Nirgal
«Horus» Horus
Messaggi: 8003
MessaggioInviato: Gio 19 Dic, 2019 22:40    Oggetto:   

Solaris_666 ha scritto:
Nirgal ha scritto:
Solaris_666 ha scritto:
 [..]
"Riddley Walker" del caso (post-apocalittico scritto in un immaginario dialetto inglese).
Comunque mi sa che siamo finiti parecchio OT Very Happy

Però discorso molto interessante.
Cmq, torniamo in topic con Riddley Walker, periodicamente con il calo di prezzo mi viene la tentazione di prenderlo, visto che ne ho sempre sentito parlare come di un capolavoro (almeno a livello linguistico).
Mi frena sempre il fatto che avendo provato a leggere un'estratto Ermm  ... beh, diciamo che il traduttore potrebbe anche scrivere parole sgrammaticate a caso Very Happy
Battute a parte, l'hai letto ? nel caso com'è sulla "lunga distanza" ?

P.S.: Io mi ero messo a tradurre i sottotitoli del documentario sulla LeGuin, devo dire che il fatto di avere dei constanti riferimenti a romanzi e simili, complica parecchio i tempi di traduzione.

Riddley Walker è stato il primo ebook in inglese che ho comprato in assoluto, nel 2013 credo. E' anche il motivo/causa per cui non ho più provato a leggere in inglese fino all'anno scorso Very Happy 

Io ero partito con Green Mars di Robinson; ci ho messo un anno a finire il secondo capitolo Very Happy
 40 pagine di descrizione ricca e dettagliata della creazione della biosfera marziana, ne leggevo non più di mezza pagina al giorno.
Dopo le prima pagine chiesi ad una mia amica che studiava lingue dove potevo trovare le parole visto che il dizionario classico non esistevano Ermm
Mi spiegò che servivano dizionari tecnici specifici Shocked

Quando ho poi provato a leggere romanzi "normali" mi sono sorpreso di come in realtà, leggere in inglese non era poi così complesso Very Happy
HappyCactus
«Ministro alle puntualizzazioni» Ministro alle puntualizzazioni
Messaggi: 8880
Località: Verona
MessaggioInviato: Ven 20 Dic, 2019 10:05    Oggetto:   

Nirgal ha scritto:

Quando ho poi provato a leggere romanzi "normali" mi sono sorpreso di come in realtà, leggere in inglese non era poi così complesso Very Happy



Ma infatti, sarebbe bello se esistesse un database delle opere con una valutazione anche linguistica, di accessibilità per chi "impara" una lingua.
E' credo la cosa più difficile per chi si approccia ad una nuova lingua.
Antha
«Antha» Antha
Messaggi: 6972
MessaggioInviato: Sab 21 Dic, 2019 23:05    Oggetto:   

Ho terminato "I camminatori - I pulldogs" di Francesco Verso.
Tematiche interessanti in un libro ben scritto. Qualche passabile ingenuità
crazy diamond
«*Foffomante*» *Foffomante*
Messaggi: 6313
MessaggioInviato: Lun 23 Dic, 2019 08:49    Oggetto:   

Solaris_666 ha scritto:
Tradurre un libro da 130k parole costa tra i 20 e i 30k euro, questo presupponendo che ci si affidi ad un traduttore di esperienza. Per dire, recentemente ho fatto per sfida un paio di traduzioni a titolo PERSONALE di alcuni libri di SF e, sarà anche lapalissiano, ma tradurre mantenendo una qualità elevata e professionale è dura. Aggiungiamoci i costi per i diritti, nell'ordine di qualche migliaio di euro. Poi serve chi il libro te lo confezioni in ebook, qualche centinaio di euro, più immagino altri costi che non riesco ad immaginare. Insomma, un bell'investimento.
Dai, compriamo i diritti di "The Man Who Folded Himself" di Gerrold e di "The Dark Beyond The Stars" di Robinson, che una traduzione di massima, per non dire pecoreccia, è già pronta Very Happy

ehm...se volessi tradurre per sfida  l'opera di cui parlavo di Hamilton o il seguito di universo incostante....faresti felice tante persone Smile
Albacube
«Reloaded» Reloaded
Messaggi: 5978
Località: Un paesello padovano
MessaggioInviato: Ven 27 Dic, 2019 10:44    Oggetto:   

Recuperati dallo spaccialibri di fiducia (usati a massimo 2 euro sono meglio delle offertone natalizie degli ebook e poi, visto che trattasi di onlus e loro li recuperano a zero, facciamo girare pure l'economia del riuso prima del riciclo, che mandarli al macero mi pare un delitto):

- Odissea fantascienza 35, I signori della guerra (Weber, Flint, Drake), letto in velocità: mi condanna a dover recuperare gli altri romanzi delle serie presentate... mi sa che non sono stati tradotti oppure sono di difficile reperibilità. Non importa, basta che esistano Very Happy

- La brigata dell'apocalisse, di G. Bonsi, in Nord argento. Non pare niente male dall'inizio, decisamente hard boiled.

Inoltre, a fini di regalo, recuperati in cartonata i seguenti: La cattedrale dl mare (Falcones), Gli arancini di Montalbano (Camilleri), Il volo del calabrone (Follet), Niente di vero tranne gli occhi (Faletti), L'ombra del vento (Zafon), Baudolino (Eco), e in più due volumoni di Paperino e Topolino, un Geronimo Stilton, un libro sui dinosauri e una Freccia nera (Stevenson) per i più piccoli Smile
senji
«Horus» Horus
Messaggi: 2760
Località: toscana
MessaggioInviato: Lun 30 Dic, 2019 20:33    Oggetto:   

Letto EON un grande classico che mi mancava. Bello ma un po' datato in certi aspetti. 
senji
«Horus» Horus
Messaggi: 2760
Località: toscana
MessaggioInviato: Mer 15 Gen, 2020 21:52    Oggetto:   

Dopo oltre 7 anni ho riletto Revelation Space di  Alastair Reynolds. Me lo ricordavo forse al 15% .... Shocked
Cmq romanzo davvero grandioso. Ok
HappyCactus
«Ministro alle puntualizzazioni» Ministro alle puntualizzazioni
Messaggi: 8880
Località: Verona
MessaggioInviato: Gio 16 Gen, 2020 13:24    Oggetto:   

Sono d'accordo, tutta la trilogia è molto bella, soprattutto da un punto di vista del Sense Of Wonder. La tecnologia è pazzesca e francamente del tutto plausibile.
crazy diamond
«*Foffomante*» *Foffomante*
Messaggi: 6313
MessaggioInviato: Gio 16 Gen, 2020 14:40    Oggetto:   

erano anni che mi riproponevo di rileggere la trilogia "Alba della notte" di Hamilton....e ci sono finalmente riuscito!!! 
Ricordavo che mi aveva appassionato tantissimo agli inizi degli anni 2000 sebbene letta a rate ed in circostanze spesso sfavorevoli (la terza parte soprattutto ....stavo preparando gli orali degli esami di stato...) ...
....riletta tutta di un fiato, è stata uno spettacolo!!!
Alcune cose le ricordavo, altre le ho ricordate leggendole, altre ancora non le avrei mai immaginate.

spoiler 

è fantastico il novero di personaggi messo in scena che copre in buona sostanza tutto lo spettro umano dal male assoluto (quin dexter) all'eroe strafico e un pò scavezzacollo (joshua calvert)
in verità io preferisco i personaggi più border line:
- Laton (il mio personaggio preferito), il "serpente" edenista che si riscatta e redime sacrificandosi per salvare Sirynx e dare l'allarme all'umanità intera 
- Reza Marlin (e i suoi compagni mercenari) che per quanto duri e disillusi non ci pensano due volte a scarificarsi per salvare una trentina di bambini  (quel passaggio mi ha commosso ...e mi fa venire il magone ancora adesso).
- Rubra (altro serpente edenista trasferitosi nelle memorie dell'habitat valix) e il suo discendente Dariat, che malgrado l'odio reciproco e le nefandezze perpetrate l'un l'altro....in fine collaborano per salvare altre vite
- il povero Erik Trakar (o come si scrive) ...che davvero ne passa di tutti i colori.
- padre Horst...che da pavido ed ignavo, ritrova la fede 
e via dicendo.

fantastico!!
HappyCactus
«Ministro alle puntualizzazioni» Ministro alle puntualizzazioni
Messaggi: 8880
Località: Verona
MessaggioInviato: Ven 17 Gen, 2020 10:33    Oggetto:   

Hamilton... uff... ho provato a leggere il vuoto e la crisi della realtà, ma mi hanno messo in crisi. Troppo lungo, lento, esageratamente ampolloso. Sono tra i pochi libri che ho abbandonato.
Ma volta per volta mi viene voglia di provarci. 
Mi confermate che dovrei lasciarli li nel limbo almeno finché non avrò trovato una traduzione italiana in ebook?
HappyCactus
«Ministro alle puntualizzazioni» Ministro alle puntualizzazioni
Messaggi: 8880
Località: Verona
MessaggioInviato: Ven 17 Gen, 2020 10:35    Oggetto:   

ahaha scorrevo la pagina wikipedia del romanzo e leggo:

2020: Inizio dello sfruttamento minerario della Luna.

LOL
Rdaneelolivaw
«James T.Kirk» James T.Kirk
Messaggi: 3692
Località: Novara
MessaggioInviato: Ven 17 Gen, 2020 12:25    Oggetto:   

HappyCactus ha scritto:
ahaha scorrevo la pagina wikipedia del romanzo e leggo:

2020: Inizio dello sfruttamento minerario della Luna.

LOL

Com'è possibile se nel 1999 è uscita dall'orbita terrestre?
Mostra prima i messaggi di:   
   Torna a Indice principale :: Torna a Libri e consigli Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora
Vai a pagina Precedente  1, 2, 3 ... 663, 664, 665 ... 696, 697, 698  Successivo

Vai a:  
Non puoi inserire nuove discussioni in questo forum
Non puoi rispondere alle discussioni in questo forum
Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi votare nei sondaggi in questo forum